DGD TV: La troisième édition du festival le mois Kreyòl se déroule du 9 octobre au 9 novembre 2019.

Le mois d’octobre a été retenu dans le but de souligner l’homologation par l’UNESCO de la Journée Internationale du Créole adoptée par les pays créolophones en 1983. En effet, c’est dans la semaine du 22 au 28 mai 1983, à Lafayette en Louisiane que le Comité Bannzil Kreyòl a choisi le 28 octobre comme « journée internationale du créole » .

Plus de 19 millions de personnes dans le monde sont des créolophones. Ils viennent entre autres de Guadeloupe, Martinique, Haïti, Ile de la Réunion, Iles des Seychelles, Guyane française, Iles Rodrigues, Ile Maurice, Dominique, Sainte-Lucie pour les créolophones dont la langue est à base lexicale française.

En cette Journée internationale créole, qui se tient chaque année le 28 octobre, le peuple haïtien, comme tous les autres pays créoles, se réunit pour renforcer cette journée, soit en demandant à chaque personne un proverbe créole préféré et en saisissant l’occasion de parler des forces et des faiblesses de l’Akademi Kreyol Ayisyen (AKA). Le mois créole se déroule du 9 octobre au 9 novembre. Depuis lors, de nombreux jeunes haïtiens en sont venus à profiter de cette période pour montrer leur amour pour leur langue en ne publiant rien sur Facebook dans des autres langues que le créole.

« Tankou tout lang, kreyol la gen lang li, an nou respekte yo  » C’était sur ce thème l’année dernière que l’AKA a célébré le mois créole.

Mois d’octobre, mois créole

Ce dernier une langue qui est devenue native dans une société, mais qui descend à l’origine d’un pidgin. Un créole est une « langue » (un parlé natif, voire un dialecte – selon les débats) aussi complexe et aussi riche que n’importe quelle autre langue native. Par contre, un pidgin est une langue simplifiée, pauvre et relativement instable qui sert à faciliter la communication entre des populations différentes. Le pidgin se transforme en créole à partir du moment où il est parlé de manière native et permanente par une population. C’est cet usage permanent qui enrichit et complexifie les langues créoles. Par exemple on peut considérer que la langue anglaise était au moyen-âge un créole basé sur un substrat germanique et un apport roman.

Ainsi la cohabitation linguistique des colonset esclaves aux Antilles, en Guyane, en Louisiane et dans l’Océan Indien a donné naissance au créole de lexique français, guyanais, louisianais et mascarin (bourbonnais). Il existe de nombreux créoles à bases lexicales indo-européennes, notamment issus des langues anglaise, portugaise et néerlandaise pour les plus répandus, mais également à bases d’autres familles de langues, par exemple les créoles de malais.

Quelques proverbes Créole

Croyez la moitié de ce que vous voyez et rien de ce que vous entendez.

Parler français n’est pas une preuve d’intelligence.
Quand vous trouvez un os sur le chemin, souvenez-vous qu’un jour de la viande le recouvrait.

La PEPA

Publié par DGD TV

Média en ligne

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer